SSブログ

身体の部位を用いた慣用句(1) 日本と中国で部位が異なるケース [中国語学習]

慣用句と体の部位

日本の慣用句の中によく体の部位を見かける。たとえば目、口とか腹などはよく出てくる:こんな研究している人もいるようです。
また、日本語慣用句の1/3は体を使うのに対し、中国語ではわずか13%で、むしろ動物がよく登場するとこの論文は述べている。


いくつかの論文では、同じ意味の慣用句で使われる体の部位は日本語と中国語で同じ場合もあれば、まったっく違う場合もあると言っている。これを次表のように分類。

HTML勉強ついでに書いてみると

    
分類名分類 内容日本語中国語
A同じ日本語も中国語も同じ部位 目を通す过目
B日本語のみ中国語では部位で表現しない目がない着迷
C中国語のみ日本語では部位で表現しない嫉妬する眼热/眼红
D別の部位日本語と中国語は別な部位 あばたもえくぼ眼里出西施


日本語と中国語の関係から当然同じ部位が使われるケースが一番多いだろう。
日本での結婚式写真。
qinglvIMG_1557.jpg


同じ意味でも全く違う部位を使うケースDが興味深い。辞書など探してみた。

#日本語中国語
1目鼻がつく有眉目
2口がふさがらぬ张口结舌
3手も足も出ない束手无策
4目が回る脚打后脑勺
5目と鼻の先唇齿之间
6目の色を変える变脸色
7目の中に入れても痛くない 放在嘴里怕化了
8目を背ける背过脸去
9鼻が胡坐をかく蒜头鼻子
10鼻をつままれてもわからない伸手不见五指
11鼻血も出ない 一根汗毛都没剩
12鼻先眼前
13腹が黒い心黑
14腹を痛める自掏腰包
15腹に収める记在心里
16人を食う目中无人


中にはどうかと思えるものある。中国のほうが動きがダイナミックのような気がする。

ほかの部位も探してみよう!
日本人と中国人の差が見えてくるかも!?

お勉強
头 头发 前额 眉毛 睫毛 眼睛 脸 脸颊 鼻子 耳朵
嘴 嘴唇 牙齿 喉咙 黑痣





nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。